TRADUCCIÓN PARA DOBLAJE Y VOCES SUPERPUESTAS

Cuando eres tanta gente, lo importante es no perder quién eres tú.
Nuria Mediavilla
Nuria Mediavilla
Actriz de doblaje

SERVICIO DE TRADUCCIÓN PARA DOBLAJE Y VOCES SUPERPUESTAS

El primer eslabón de la cadena para doblar una película, un documental o una serie originalmente producida y grabada en otro idioma es el de traducir su guion a nuestra lengua y adaptarlo con los protocolos que requieren esta clase de textos. Posteriormente, dicha traducción se grabará para doblaje o voces superpuestas en un estudio del sector audiovisual.

El doblaje es la sustitución de las voces originales de los actores en una producción audiovisual por otras voces, generalmente para traducir del idioma original al idioma del público destinatario de la misma. Se usa generalmente para películas y series. Por otro lado, las voces superpuestas o voice-over es un tipo de doblaje menos sincrónico en el que la banda de audio original no se suprime, sino que se le baja el volumen y se le superpone la banda de audio con las voces del doblaje. Por tanto, en las voces superpuestas se puede escuchar tanto la traducción como la versión original. Se usa generalmente para documentales.

¿QUÉ INCLUYE?

La traducción incluye:

  • Ajustes en la ortografía y la acentuación según las normas de la RAE (2010).
  • Revisión de la puntuación.
  • Aplicación correcta de recursos tipográficos como cursivas, negritas, comillas, versalitas, guion largo, etc.
  • Unificación de criterios en cuestiones no sujetas a normativa (como el uso de negrita o cursiva).
  • Control del uso pertinente de mayúsculas.
  • Escritura de cifras, magnitudes, símbolos, abreviaturas, siglas, etc. según normas lingüísticas.

¿QUÉ EXCLUYE?

La traducción no contempla:

  • Transcripción del audio original.

¿QUÉ TIPOS DE MATERIALES AUDIOVISUALES TRADUZCO?

Se realizan transcripciones a texto en los formatos .txt, .doc, .html, o .epub de los siguientes tipos de materiales audiovisuales:

  • Entrevistas.
  • Programas y anuncios de televisión.
  • Vídeos de YouTube.
  • Divulgaciones de servicios.
  • Películas, series y documentales.

solicitar un presupuesto

Puede solicitar un presupuesto de manera gratuita y sin compromiso a través del correo electrónico o mediante este formulario de contacto.

Nota legal: Se garantiza la total confidencialidad de los datos y textos facilitados tanto para el pedido de presupuesto como para la contratación del servicio. Para mayor información, visite la página de Política de Privacidad.

otros servicios lingüísticos

Si desea conocer más sobre los servicios lingüísticos ofrecidos, puede navegar las siguientes secciones.